This talk was recorded in Kansas City, Missouri on August 3rd 2017. It’s about the things that often […]
Here is a description of the meanings of various Sanskrit syllables, from a text called “The Large Sutra on Perfect Wisdom” (translated by Conze). Our author describes the meaning of various Sanksrit syllables in the context of this Pranjnaparamita Tradition. Some of my Buddhist friends pay close attention to the practice of Mantra Recitation. So, for their benefit (and my own), I share this section of the Large Sutra on Perfect Wisdom along with some basic information about Sanksrit pronunciation..
I read the section about the errors made along the path that relate to the fourth aggregate. This sutra is really wonderful! Listen!
Train of thought from a sick Buddhist. I’m just rambling about the things I’ve been reading and the thoughts I’ve been having in relation to my illness (Type 1 Diabetes). It starts off with thinking about diabetes, but ends with thinking about thinking. Minding mind. Check it out!
There is a piece of you that is not a piece– it is a whole– but, as a whole, it is untouchable, unknowable, unspeakable. The Bodhisattva that courses in Perfect Wisdom has this untouchable, unknowable, unspeakable as her refuge.
You don’t gain anything. You drop delusive ideas. But, if you don’t gain anything, why practice at all? Over the next few weeks, I’m going to write a series of posts that will explore answers to this question. For now, let’s explore this question!
I’ve been reading the Longer Sukhavativyuha Sutra for my English-speaking internet friends. This is the latest segment. It’s about 15 minutes long. Annnd, it’s a pretty exciting part of the Sutra– it’s got a lot of huuuuge numbers!
explorer of mountains and mud,
and reveal the practice of Attentive-Aimlessness
for the sake of all [non]beings.
Watch the doors.
Peace in all these steps.
Travelling to the Lotus Temple.
I made some videos.
Check ’em out!